Siddhartha



АНГИЛАЛ
Fiction
ХУДАЛДААНД
2022
Наймдугаар сар 4
БҮТЭЭЛИЙН ХЭЛ
VIE
Вьетнам
НҮҮРНИЙ ТОО
152
Нүүр
ISBN-13
1377913570011

Зохиолчийн бусад номууд


Ихэвчлэн хамт авдаг

Дээрх бүтээлийг авсан хэрэглэгчид ихэвчлэн эдгээрийг хамтад нь авдаг.

Санал болгох


Танилцуулга

Siddhartha: An Indian Poem (German: Siddhartha: Eine Indische Dichtung; German: [ziˈdaʁta] (listen)) is a 1922 novel by Hermann Hesse that deals with the spiritual journey of self-discovery of a man named Siddhartha during the time of the Gautama Buddha. The book, Hesse's 9th novel, was written in German, in a simple, lyrical style. It was published in the U.S. in 1951 and became influential during the 1960s. Hesse dedicated the first part of it to Romain Rolland[1] and the second part to Wilhelm Gundert, his cousin.

The word Siddhartha is made up of two words in Sanskrit language, siddha (achieved) + artha (what was searched for), which together means "he who has found meaning (of existence)" or "he who has attained his goals".[2] In fact, the Buddha's own name, before his renunciation, was Siddhartha Gautama, prince of Kapilavastu. In this book, the Buddha is referred to as "Gotama"


Үзүүлэлт

ISBN-131377913570011
Худалдаанд гарсан огноо2022-08-04
ФорматЦахим ном
Нүүрний тоо152 нүүр
Бүтээлийн хэлВьетнам

Зохиолчийн талаар

Hermann Karl Hesse (German: [ˈhɛʁman ˈhɛsə] (listen); 2 July 1877 – 9 August 1962) was a German-Swiss poet, novelist, and painter. His best-known works include Demian, Steppenwolf, Siddhartha, and The Glass Bead Game, each of which explores an individual's search for authenticity, self-knowledge and spirituality. In 1946, he received the Nobel Prize in Literature.

Hermann Karl Hesse was born on 2 July 1877 in the Black Forest town of Calw in Württemberg, German Empire. His grandparents served in India at a mission under the auspices of the Basel Mission, a Protestant Christian missionary society. His grandfather Hermann Gundert compiled a Malayalam grammar and a Malayalam-English dictionary, and also contributed to a translation of the Bible into Malayalam in South India.[1] Hesse's mother, Marie Gundert, was born at such a mission in South India in 1842. In describing her own childhood, she said, "A happy child I was not..." As was usual among missionaries at the time, she was left behind in Europe at the age of four when her parents returned to India.[2]


Хэрэглэгчийн сэтгэгдэл

0.0 үнэлгээтэй
Нийт 0 сэтгэгдэл

Сэтгэгдэл үлдээх

Бусад үйлчлүүлэгчидтэй санал бодлоо хуваалцаарай
Та сэтгэгдэл бичихийн тулд нэвтэрсэн байх ёстой. Нэвтрэх

Хэрэглэгчийн сэтгэгдэл байхгүй